Estive em residência no Mirante Xique-Xique, em Igatu, por três semanas em setembro de 2022. Igatu é um distrito de Mucugê, na Bahia, com 300 habitantes; ficou quase desabitada após o fim do ciclo do diamante, na década de 1930.
Essa residência foi disparadora de diversos trabalhos e da linha de pensamento dos fantasmas da terra. Durante a estadia por lá todas as noites ouvi barulhos de picaretas batendo nas pedras; mais tarde soube que em Igatu há uma lenda de que barulho de picaretas de madrugada são os antigos mineiros ainda procurando diamantes. Será que ouvi os fantasmas de Igatu? De toda forma vi os resquícios dos que antes lá viveram nas casas de pedra abandonadas, nas histórias sobre o Terno das Almas, tradição retomada por dona Tuninha, nos vestígios de mandacarus centenários que haviam pegado fogo por conta de um raio, nas estátuas de santos e brinquedos deixados em cima dos túmulos do Cemitério dos Bixiguentos.
I was in residency at Mirante Xique-Xique in Igatu for three weeks in September 2022. Igatu is a district of Mucugê in Bahia, with 300 inhabitants; it became almost uninhabited after the end of the diamond cycle in the 1930s.
This residency sparked various works and the line of thought about what are the ghosts of the earth. During my stay there, every night I heard the sounds of pickaxes striking stones; later I learned that in Igatu there is a legend that the sound of pickaxes at dawn is the old miners still searching for diamonds. Did I hear the ghosts of Igatu? In any case, I saw the remnants of those who once lived there in the abandoned stone houses, in the stories about the Terno das Almas, a tradition revived by Dona Tuninha, in the remains of century-old mandacarus that had caught fire due to lightning, in the statues of saints and toys left on top of the graves at Cemitério dos Bixiguentos (Smallpox Cemitery).
Desenhando e construindo uma horta usando princípios de agloflorestamento. / Drawing and building a garden using agroforestry principles.
Espinhos de mandacaru e paineira, coletados em Igatu, encapsulados em cobre.
Parte de uma série de objetos que ainda está sendo construída com coletas feitas na região.
Parte de uma série de objetos que ainda está sendo construída com coletas feitas na região.
--
Mandacaru and Paineira thorns, collected in Igatu, encapsulated in copper.
Part of a series of objects that is still being constructed with collections made in the region.
Part of a series of objects that is still being constructed with collections made in the region.